Opalite: la canción de "The Life of a Showgirl" del álbum de Taylor Swift y todos sus ´easter eggs´ y referencias.
Opalite
Empezaré con el título de la canción, literalmente traducida a ´Opalita´.
La cual es un vidrio sintético que imita al ópalo, simboliza la creación de la propia felicidad, la claridad y nuevos comienzos.
Así mismo, cabe recalcar que el Ópalo es la piedra de nacimiento de Travis Kelce, ya que nació en octubre.
Seguiré directamente con la letra de la canción con su traducción a una versión más metafórica, lo cual mayormente hace Taylor para escribir.
I had a bad habit
Tenía un mal hábito
Of missing lovers past
De extrañar a exnovios
My brother used to call it
Mi hermano solía llamarlo
Eating out of the trash
Comer de la basura
It's never gonna last
Nunca iba a durar
Hasta aquí es algo literal, situaciones que probablemente a todos nos pasen.
I thought my house was haunted
Pensaba que mi casa estaba embrujada
Aquí hace referencia a ´seven´, canción de folklore 2020, el cual escribió durante la pandemia y donde Joe Alwyn hace presencia con el sobrenombre de ¨William Bowery¨, debido a que co-escribió canciones del álbum ya mencionado.
I think your house is haunted
Creo que tu casa está embrujada
I used to live with ghosts
Solía vivir con fantasmas
Esta frase es IMPORTANTÍSIMA, debido a que hace referencia a tres canciones de su discografía, la primera es del álbum 1989; ´Bad Blood´, la cual no resuena mucho, pero sí es una refencia.If you live like that, you live with ghosts
Si vives así, vives con fantasmas
La segunda, por otro lado es de uno de sus álbumes más recientes y donde encontramos muchas referencias a su relación con Joe: The Tortured Poets Department, en la desgarradora canción ´loml´.
Dancing phantoms on the terraceFantasmas bailando en la terrazaAre they second-hand embarrassed¿Están avergonzadosThat I can't get out of bed?Porque no puedo levantarme de la cama?'Cause something counterfeit's deadPorque algo falso está muerto
Así mismo hay unas pequeñas referencias en la letra y en el vídeo de ´Anti-hero´del álbum Midnights.
All of the people I've ghosted stand there in the room
Todos los que he ignorado están de pie ahí en la habitación
And all the perfect couples
Y todas las parejas perfectas
Said: When you know, you know
Decían: Cuando lo sabes, lo sabes
La frase "when you know, you know", viene del éxito de la canción ´Margaret´que Jack Antonoff (productor también de Taylor), junto a Lana del Rey escribieron para la esposa de Antonoff; Margaret Qualley, actriz.And: When you don't, you don't
Y cuando no, no
And all of the foes and all of the friends
Y todos los enemigos y todos los amigos
Have seen it before, they'll see it again
Ya lo han visto antes, lo verán otra vez
Esta parte y la mención a sus enemigos y amigos, son de miles de referencias, involucrando más a su álbum ´reputation´y la canción Karma de ´Midnights´. Pero no entraré en detalles, lo dejaré para otro artículo.
Life is a song, it ends when it ends
La vida es una canción, termina cuando termina
I was wrong
Yo estaba equivocada
But my mama told me it's alright
Pero mi mamá me dijo que está bien
You were dancing through the lightning strikes
Tú bailabas entre los rayos
Sleepless in the onyx night
Sin dormir en una noche negra como el ónix
But now the sky is opalite
Pero ahora el cielo es de ópalita
La línea que dirige toda la canción ´THE SKY IS OPALITE´. Como mencioné al principio, la opalita es un vidrio sintético, no algo natural, es algo que hace el hombre a propósito y a lo que Taylor hace referencia es como un vínculo afectuoso, una relación se debe de construir para que sea así de precioso, como la Opalita. También conecta con la línea de arriba, donde menciona la noche oscura como Ónix y en la siguiente frase que el cielo es opalita, dejando como easter el como la felicidad y la claridad emocional, llegan después de tiempos díficiles.
Y como sabemos Swift usa muchas métaforas sobre el cielo y todo lo que tenga que ver con el, pero una de las grandes referencias es del álbum ´Lover´, que sin muchas palabras desde un álbum hacia atrás todas las canciones amor eran para Joe Alwyn, y podríamos decir que tal vez hasta la mitad de las canciones amorosas que contiene el álbum ´Midnights´(son muy pocas).
En ´Lover´está la canción ¨Daylight¨ (traducido literalmente como ¨luz del día¨), que significa dejar atrás el amor que quema y duele para elegir uno que ilumina y da paz.Taylor entiende que amar no tiene que ser rojo ni caótico: puede ser dorado, claro y seguro.
Es una canción sobre madurar emocionalmente, sanar el pasado y finalmente ver el amor como hogar, no como batalla.
But loving him was red
Pero amarlo fue rojo
Haciendo referencia a la relación que tuvo con Jake Gyllenhaal la cual describe una relación intensa, corta, apasionada y caótica, donde las emociones eran extremas: amor, dolor, confusión. Los colores funcionan como metáforas emocionales para Taylor, y el rojo representa ese amor que arde pero también lastima.
Hice una pequeña tabla de canciones desde 2019 a 2024, las cuales resuenan un poco más.
| Color del cielo | Canciones | Significado met. |
|---|---|---|
| Dorado / amanecer | Daylight | Amor seguro, claridad, sanación |
| Plateado / luna | Seven | Amor eterno, inocencia |
| Gris nublado | Peace, champagne problems, So Long, London | Dolor, confusión, duda |
| Azul oscuro | Anti-Hero, You’re On Your Own, Kid | Reflexión interna, soledad |
| Maroon / Granate | Maroon | Amor intenso desgastado; recuerdos que duelen |
| Negro lluvioso | Midnight Rain | Duelo, ruptura emocional |
Never made no one like you before
Nunca hicieron a nadie como tú antes
You had to make your own sunshine
Tuviste que crear tu propio Sol
But now the sky is opalite
Pero ahora el cielo es de ópalo
You couldn't understand it
Why you felt alone
Por qué te sentías solo
You were in it for real
Tú lo vivías de verdad
She was in her phone
Ella estaba en su teléfono
And you were just a pose
Y tú solo eras una pose
And don't we try to love love?
¿Y acaso no intentamos amar al amor?
Le damos todo lo que tenemos
You finally left the table
Al fin dejaste la mesa
And what a simple thought
Y qué idea tan simple
You're starving till you're not
Mueres de hambre hasta que ya no
Esto lo comencé a escribir en enero, pero lo procastiné y ya salió hasta el vídeo musical, después de haber convertido a Opalite como sencillo, y por supuesto, el videoclip está lleno de easter eggs.
Terminaré esto aquí, ya que después se vuelven a repetir las letras y lo único que no se repite es el puente, que realmente es muy hermoso y reconfortante. Y lo que nos hace recordar que Taylor Swift es una de las mejores compositoras de nuestra década.
This is just a storm inside a teacup
Esto es solo una tormenta dentro de una taza de té
But shelter here with me, my love
Pero refúgiate aquí conmigo, mi amor
Thunder like a drum
El trueno suena como un tambor
This life will beat you up
Esta vida te golpeará
This is just a temporary speed bump
Esto es solo un obstáculo temporal
But failure brings you freedom
Pero el fracaso te trae libertad
And I can bring you love
Y yo puedo traerte amor













Comentarios
Publicar un comentario